Alex | ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης
|
ASV | For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
|
BE | For I have come to put a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law:
|
Byz | ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης
|
Darby | For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law;
|
ELB05 | Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter;
|
LSG | Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;
|
Pesh | ܐܬܝܬ ܓܝܪ ܕܐܦܠܘܓ ܓܒܪܐ ܥܠ ܐܒܘܗܝ ܘܒܪܬܐ ܥܠ ܐܡܗ ܘܟܠܬܐ ܥܠ ܚܡܬܗ ܀
|
Sch | Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter;
|
Scriv | ηλθον γαρ διχασαι ανθρωπον κατα του πατρος αυτου και θυγατερα κατα της μητρος αυτης και νυμφην κατα της πενθερας αυτης
|
Web | For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
|
Weym | For I came to set a man against his father, |